Словак Республикаһының Милли Гимны

Википедия — ирекле энциклопедия мәғлүмәте
Унда күсергә: төп йүнәлештәр, эҙләү
Nad Tatrou sa blýska
башҡ. Татра тауҙарында йәшен йәшнәй
Nad Tatrou 1851.gif
Гимн һүҙҙәре, беренсе вариант (Dobrovoľňícka)
Текст автор(ҙар)ы Янко Матушка (словак. Jánko Matúška)
Композитор(ҙар) Юҡ; халыҡ көйө
Ил Flag of Slovakia.svg Словакия
Ҡабул итеү датаһы 1920 [1]; 1993

Nad Tatrou sa blýska (башҡ. Татра тауҙарында йәшен йәшнәй) — Словак Республикаһының Дәүләт Гимны.

Йыр ,1844 йылда Людовит Штурҙы ҡулға алғанға ризаһыҙлыҡ билдәһе булып, Евангелист Лютеран Лицее студенттарының Братиславанан Левочаға хәрәкәте ваҡытында барлыҡҡа килә.

1920 йылда, Чехословакия ваҡытында, уның беренсе строфаһы Чехословакия милли гимнында ҡулланыла, һәм шулай уҡ хәҙерге Чехия гимнында ҡулланыла.

1993 йылда был текст мөстәҡил Словакияның гимны була.

Текст авторы — словак шағиры Янко Матушка.

Гимн тексы[үҙгәртергә]

Nad Tatrou sa blýska
hromy divo bijú.
Zastavme ich bratia[2],
ved' sa ony stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
posiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
vzbudzujú ho k tomu,
aby sa prebralo.

Dobrovoľňícka[үҙгәртергә]

Nad Tatrou sa blíska, hromy divo bijú
Zastavme jich braťja, veď sa ony straťja
Slováci ožiju

To Slovensko naše dosjal tvrdo spalo
Ale blesky hromu zbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo

Eště jedle rastú na kriváňskej straňe
Kdo slovensky cítí, ňech sa šable chiťí
A medzi nás staňe

Už Slovensko vstáva, puta si striháva
Hej, rodina milá! hodina odbila
Žije matka Sláva

  1. беренсе строфаһы Чехословакия гимнында бүлек рәүешендә
  2. Чехословакия гимнында — Zastavme sa bratia