Эстәлеккә күсергә

Ҡатнашыусы менән һөйләшеү:Amire80

Башҡа телдәрҙә был бит юҡ
Википедия — ирекле энциклопедия мәғлүмәте

Вопросы по переводу translatewiki

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Правильно ли будет, если вместо сообщения $1 {{PLURAL:$1|минута|минуты|минут}} на башкирском напишу просо минут, так как

  • 1 минут
  • 2 минут
  • 3 минут
    • 1 йыл (год)
    • 2 йыл
    • 3 йыл

Точно так же на других тюркских языках. --Саган (фекер алышыу) 04:07, 3 Май (Һабанай) 2012 (UTC)

Большое спасибо за вопрос.
Да, это правильно. У каждого языка свои правила множественного числа, и в жизни, и в MediaWiki. Если башкирскому не нужны три формы как русскому, то просто не нужно их писать.
Если каким-нибудь словам всё-таки нужны такие правила, если что-то не срабатывает, или если есть ещё какие-нибудь вопросы, обязательно обращайтесь ко мне. Любое неудобство в использовании вашего языка мы считаем браком, который мы должны исправить. --Амир Э. Аһарони (фекер алышыу) 06:42, 3 Май (Һабанай) 2012 (UTC)


Әмир Аһарони, контент транслайшн переводчигын эшлә-се. Әҙер тәржемә баҫтырылмай. Тәржемәне баҫтырғанда хата китте. Тағы бер тапҡыр баҫтырып ҡарағыҙ. Хата: Bad title " Буранғолова Рәмилә Мөнәүәр ҡыҙы".тигән яҙыу сығып тик тора.

--Таңһылыу 4 октябрь 2017

Ваше Имя на башкирском языке

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Доброе время суток, Амир. При мероприятих по популирзации Викимедии проектов в целом, и Википедии в частности мы рассказываем про Вас. В столичной (уфимской) газете на башкирском языке вышла статья-интервью, где Ваше имя воспроизвили на башкирском. Сегодня я начал писать новую статью для другой газеты и тоже хочу упоминать Вас. И задумался. Правильно ли мы воспроизводим Ваше имя полностью? Хочу у Вас спросить совета. Как лучше писать? На английском Вы пишете Amir Aharoni и Amir E. Aharoni, на русском Амир Элиша Аарони. Из нашего рассказа башкирская газета "Киске Өфө" воспроизвела как Әмир Элиша Аһарани. На мой взгляд, на башкирском языке должно быть Әмир Әлишә Аһарони или Әһәрони. По поводу Әмир так должно быть, такое имя у нас встречается. Но вот более древние имена Әлишә и Әһәр не встречал. Моего деда на седьмом колене (конец XVIII - начало XIX века) звали Әликәй. Помоги нам, пожалуйста. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 11:09, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)

Амир - как по-русски. Это точно А, а не Э. Если башкирское Ә похоже скорее похоже на А, чем на Э, то можно Ә.
Элиша - это имя пророка, которого по-русски обычно называют Елисей. Русское написание Элиша хорошо передаёт произношение. Если у этого имени есть общепринятое башкирское написание, не слишком отличающееся от Элиша, то можно его использовать.
Последняя часть посложнее. Я обычно пишу по-русски "Аарони", потому что это достаточно близко к произношению на иврите, и потому что так обычно пишется по-русски имя библейского персонажа Аарона, на котором эта фамилия основана. Между двумя А есть звук, которого нет в русском, но его вполне можно передать башкирской буквой һ.
Надеюсь, что помог. И спасибо, что пишете обо мне. Надеюсь, что действительно заслужил :)
P.S. Мне вполне можно писать здесь. --Амир Э. Аһарони (фекер алышыу) 13:47, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)
У Ә и А произношение близкое. Ә помягче, А - тверже, грубое. Әмир - звучит более благозвучней. Слово имеет значение - повелитель, дающий указания - "Әмер биреүсе".
Элиша - Елисей. Сходу не нашел как называется у нас этот пророк.
Святой Аарон, у нас носит имя Һарун - т.е. получается Һаруни
У башкир принято называть собственное имя и имя отца. Практически до начала XX века так было. Салават сын Юлая - w:ru:Салават Юлаев. Очень часто окончание второго имени было по восточному - w:ru:Мажит Гафури. Какое-то время свой псевдоним я писал как Рустам Нури. Можно, на башкирском Вас будем называть Әмир Һаруни? Для того, чтобы читатель без затруднения мог понять о ком речь, в скобках будем добавлять (Amir E. Aharoni).
По поводу заслуг, не сомневайтесь. Вы на нас произвели большое впечатление. Я подсознательно как-то понимал идеологию википроектов. С после Вашего выступления она обрела для меня новой уровень понимания. Это же новый мир, новое направление развития человечества. Часто авторитетные источники пишут, что начало нового века определяет дальнейшую судьбу земного шара и проводят для примера войны, которые определяли этот путь. Я все размышлял: какая-же война определит судьбу 21-го века. Оказывается не война (наконец-то), а созидательный труд и равенство всех народов и каждого человека. Открытость информации и знаний, всеобщий контроль над миром, отсутствие превосходство одного над другим. Вот настоящий путь развития человечества. Башкирский народный эпос "w:ru:Урал-батыр" об этом и говорит. Бессмысленно воевать со злом, надо сеять добро. И добро не даст волю бесчинствам. Значит наступает такое время.
С уважением --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 14:50, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)
Тогда наверно Әмир Элиша Аһарони. "Һаруни" - понятно откуда это берётся, но слишком уж отклоняется. Если при переходе на русский башкирское имя "Әмир" пишется "Амир", то можно написать "Әмир". А если "Әмир" превращается в "Эмир", то лучше всё-таки "Амир".
И я очень рад, что смог прояснить цели наших проектов! --Амир Э. Аһарони (фекер алышыу) 14:59, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)
Хорошо, буду писать Әмир Элиша Аһарони. При переходе на русский башкирское имя "Әмир" пишется "Амир", а не "Эмир". Спасибо, за помощь. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 15:20, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)
Здо́рово. Я подпись поменял :) --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 16:24, 26 Май (Һабанай) 2012 (UTC)

Предложение по окошку первоначальной регистрации участника

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Здравствуй, Әмир.

В окошке первоначальной регистрации участника есть строка с языками:
Language: Deutsch | English | Esperanto | Français | Español | Italiano | Nederlands
Надо бы включить русский язык. Мы 1 июня объявили конкурс в Башкирской Викикитапхана и новые люди спотыкаются в регистрации, т.к. там сообщения на английском языке.
Системные сообщения в Википедии перевдены на башкирский язык. Но Wikisource - общий проект для всех народов. Нового человека не сразу понимает, какой он язык знает. Может и есть сообщения с привязкой к каждому языку? А мы до них еще не дошли и не перевели.
С уважением, --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 16:05, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Надо отредактировать страницу MediaWiki:Loginlanguagelinks и добавить Русский|ru. Это хороший пример системного сообщения, которое стоит редактировать локально (я говорил об этом на странице Wikipedia:Ҡоролтай). --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 16:53, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Спасибо, в Башкирской Википедии добавил русский язык, а как быть в Wikisource?--Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 17:05, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Мммм, не думал об этом. Технически так же, но надо будет убедить тамошних администраторов. --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 17:16, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Кого просить?., Что писать? Текст на английском? Русская Викитека самостоятельная, а башкирская в общей библиотеке. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 17:19, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Я попрошу. --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 17:22, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Рәхмәт \ Thank you --109.187.23.223 17:28, 3 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)

Здравствуй, Әмир туған. В Алматы мы разговаривали по поводу порядка расстановки башкирских букв в алфавите. Привожу пример. У нас сортировка статей по наименованию осуществляется по русскому алфавиту, а потом по башкирским буквам. Вы говорили что можно поправить. Вот я вспомнил и напоминаю. Можно ли что-то сделать?--Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 08:21, 15 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)


Башҡорт алфавиты

А а Б б В в Г г Ғ ғ Д д Ҙ ҙ Е е
Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Ҡ ҡ Л л
М м Н н Ң ң О о Ө ө П п Р р С с
Ҫ ҫ Т т У у Ү ү Ф ф Х х Һ һ Ц ц
Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ә ә
Ю ю Я я
Спасибо что напомнили. Это теоретически возможно, но пока на самом деле не было выполнено ни для одного языка. Можно попробовать начать с вашего :) --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 09:46, 15 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)
Тогда мне не понятно? На основе каких алфавитов идет сортировка? На башкирском сортирует на основе русского и как доп.раскаладка к русской. Я так полагаю, что на основе базы Майкрософта. В таком случае башкирский язык Майкрософт включил в список языков и система Виндовс7 уже идет со вшитым языком. У меня такой комп поставили недавно (после поездки в Алматы), там башкирский язык уже есть. У меня теперь переключение на три языка:Английский, Русский, Башкирский. Раньше было доп.раскладка. На Русский язык дополнительно клали башкирские буквы и набирали через правый АЛТ. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 09:55, 15 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)

Окно редактирования

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Доброе время суток, Әмир. У нас, в Башкирской Википедии, что-то произошло с окном редактирования страниц. Пропали верхние кнопки, внизу коментарий стал на русском языке. Я никак не вспомню и не найду: какую страницу надо было править? Подскажи пожалуйста. Я лежу в больнице, остехондроз прихватил - продуло на машине. Вот лежу и уйма времени. А править полноценно не могу. Вчера допоздна правил, все было нормально, сегодня утром - и пропало. Не могу даже попись ставить. Рустам Нурыев.

обратно заработало --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 11:39, 30 Июнь (Һөтай) 2012 (UTC)

Еще раз об окне реактирования

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Здравствуй Әмир. Подскажи пожалуйста, какие файлы MediaWiki участвуют в формировании окна редактирования. Я смог найтти только - MediaWiki:Edittools . Дело в том, что сразу под окном редактирования русский стекст. Да и MediaWiki:Edittools у нас какой-то своеобразный, не очень удобный. Хотел бы отредактировать. Подскажи, пожалуйста названия файлов и где их лучше отредактировать в Translatewiki.net или в локальном системных сообщениях? Спасибо. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 15:44, 15 Июль (Майай) 2012 (UTC)

Во-первых надо сделать следующее:
  1. Обновить перевод на башкирский: http://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Wikimedia-copyrightwarning/ba .
Обновил, сделал перевод по смыслу, а не подсторчный - каждого слова.
  1. Удалить отсюда страницу MediaWiki:Wikimedia-copyrightwarning.
Удалил. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 13:18, 17 Июль (Майай) 2012 (UTC)
  1. Убрать из MediaWiki:Edittools всю таблицу "Авторлыҡ хоҡуҡтарын...".
Убрал. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 13:18, 17 Июль (Майай) 2012 (UTC)
После этой уборки можно будет поговорить об улучшении Edittools, если это ещё будет нужно. --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 09:38, 17 Июль (Майай) 2012 (UTC)
Үҙгәртеүҙәрегеҙҙе һаҡлаған ваҡытта, һеҙ уларҙың Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 һәм GFDL рөхсәтнамәләь рад ре шарттарына ярашлы ҡайтарыуһыҙ баҫтырып сығарылыуы менән ризалашаһығыҙ. Һеҙ, һеҙ үҙгәрткән бит ҡулланылған ваҡытта, һеҙгә кәмендә һылтанма аша йәки биттең URL адресы аша һылтанасаҡтары менән ризалашаһығыҙ. Тулыраҡ мәғлүмәт алыр өсөн, Ҡулланыу шарттарын ҡарағыҙ.
Обновил. Актуализация из ttp://translatewiki.net как быстро сделают? Или можно самостоятельно актуализировать локальные системные сообщения? --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 15:44, 17 Июль (Майай) 2012 (UTC)
Через пару дней.
Я очень рад, что вы к этому неравнодушны :) --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 19:27, 17 Июль (Майай) 2012 (UTC)

Доброе время суток, Амир туған (брат значит). У меня вопрос по инструменту "Мастер книг". Как его ставить на башкирский раздел? Если знаете, подскажите пожалуйста. Системные сообщения в Mwlib.rl переведены на башкирский язык. --Рөстәм Нурыев (фекер алышыу) 16:12, 8 Октябрь (Ҡарасай) 2012 (UTC)

Надо попросить установить здесь расширение Collection через сайт Bugzilla. Вот пример: Activate Collection Extension for generating PDF on the French Wikiversity.
Ну и ещё надо доделать перевод этого расширения (всего 3 строки) и на всякий случай проверить нынешний перевод. --Әмир Э. Аһарони (фекер алышыу) 16:26, 8 Октябрь (Ҡарасай) 2012 (UTC)

Два образца применения ContentTranslation Жан-Поль Готье и Соя. В основном, можно сказать, разобрались. Как недостаток или недоделка можем сказать следующее, на несуществующие ссылки (красные ссылки) добавляет вот это, приходится в ручную удалять:

*составында В төркөмөндәге витаминдар, тимер, кальций,калий, поли-туйындырылмаған май кислоталары <span style="line-height: 1.5em;">(</span><span style="line-height: 1.5em;">линол</span><span style="line-height: 1.5em;"> и </span><span style="line-height: 1.5em;">линолен</span><span style="line-height: 1.5em;">);</span> --Саган (әңгәмә) 03:37, 28 апрель 2015 (Набоков Владимир

Владимирович

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Доброе время суток! Посмотрите статью в Контенттранслайте Владимирович Тәржемәне баҫтырғанда хата китте. Зиһар, тағы бер тапҡыр баҫтырып ҡарағыҙ. Хата: docserver-http: HTTP 500 --Лилиә (әңгәмә) 17:23, 27 март 2016 (UTC)[яуап бирергә]

Лилиә, спасибо за сообщение.
Попробуйте заново, пожалуйста. Сейчас должно работать. --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 06:43, 28 март 2016 (UTC)[яуап бирергә]

Владимирович

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Доброе время суток! Посмотрите статью Ганимед в Контенттранслайте, Владимирович. Тәржемәне баҫтырғанда хата китте. Зинһар, тағы бер тапҡыр баҫтырып ҡарағыҙ. Хата: docserver-http: HTTP 500 --Лилиә (әңгәмә) 22:03, 26 май 2016 (UTC)[яуап бирергә]

Здравствуйте, уважаемый Амир! Инструмент перевода очень удобный, но в последнее время что-то не так пошло. Вот эти тексты, например, Эсемлек, Петра, Алфёров Жорес Иванович, Доватор Лев Михайлович, Күбәләктәр (ҡыҫҡа сериал), Рошен, Жамала, Украинаның ағас ҡорамдары, Молдованың тимер юлы, мне пришлось переводить по нескольку раз. Жамалу я делала 5 или 6 раз, однажды почти уже закончила, переводила в конце какую-то таблицу и в ней нажала нечаянно на какую-то ссылку - покинула страницу, вернулась - текста нет, остался лишь первый маленький абзац. Много времени потратила, конечно, на каждую статью. Потом стала стремиться переводить за один присест, чтобы закончить и сразу опубликовать. Далее до такого вот додумалась: сколько успела - перевела, что не успела, то перенесла в мой текст в русском варианте и опубликовала. Дальше уже в любое время заходишь в опубликованный текст и там переводишь. Я искала пути найти утерянный текст Жамалы, так как это довольно длинная статья, заново делать не хотелось. Но через несколько дней все равно села, сделала полностью и опубликовала. Сейчас уже нет необходимости искать утерянные тексты. Но неплохо было бы, Амир, исправить инструмент, чтобы он дальше так не подводил.

Спасибо заранее. Всего вам доброго. С наилучшими пожеланиями, Альфия Акбутина. --Alfiya55 (әңгәмә) 06:35, 16 ғинуар 2017 (UTC)[яуап бирергә]

Спасибо,
Приношу извинение за утерянные тексты. С середины декабря у нас была кое-какая проблема с переводами с русского языка (и некоторых других), но сейчас это должно быть исправлено. Если до сих пор что-то барахлит, сообщите пожалуйста. --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 17:53, 16 ғинуар 2017 (UTC)[яуап бирергә]

Волга (автодорога)

[сығанаҡты үҙгәртеү]

Доброе время суток! Учасник Аҡҡашҡа начала переводить статью ru:Волга (автодорога), но не может опубликовать. Появляется сообщение «"Не удалось восстановить веб-страницу». Помогите разобраться.--ZUFAr (әңгәмә) 07:38, 1 октябрь 2017 (UTC)[яуап бирергә]

«Восстановить»? Странно, не знаком с таким. Там точно именно так написано? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 08:11, 1 октябрь 2017 (UTC)[яуап бирергә]
Здравствуйте, Amire80!Аһарони! Я никогда не встречалась с таким моментом! Сразу после того как я Зуфару написала, смотрю, страница открылась...Может быть, вы помогли? Спасибо! Рәхмәт!. Извините, что поздно об этом пишу. --Аҡҡашҡа (әңгәмә) 19:59, 1 октябрь 2017 (UTC)[яуап бирергә]
Аҡҡашҡа, ничего страшного :)
Я ничего не делал. Скорее всего, это было что-то с вашим браузером или интернет-соединением. --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 11:32, 2 октябрь 2017 (UTC)[яуап бирергә]

Здравствуйте! У меня на странице машинного перевода тексты не сохраняются.Наверху появляется запись, указывающая на ошибку при сохранении страницы.Помогите разобраться.Ҡатнашыусы:Юлдашева Луиза

Здравствуйте, Әмир! Когда уже заканчивала перевод статьи ru:Сарматы в разделе «Европейская Сарматия» исчез 4-й абзац. Надеялась, возможно, сегодня восстановится, но ничего не изменилось. Не могли бы восстановить?--Аҡҡашҡа (әңгәмә) 21:26, 28 февраль 2018 (UTC)[яуап бирергә]

Добрый день, Амир! Хотела опубликовать текст Пловдив, но появляется запись При публикации вышла ошибка. Попытайтесь еще раз. (Тәржемәне баҫтырғанда хата китте. Тағы бер тапҡыр баҫтырып ҡарағыҙ). Ошибка: {"spamblacklist":"vacacionesbulgaria.com","result":"Failure"}. С маленькими текстами проблемы нет. Что делать? -Юлдашева Луиза (әңгәмә) 11:50, 25 декабрь 2018 (UTC)[яуап бирергә]

Юлдашева Луиза, где-то в оригинальной статье есть ссылка на сайт vacacionesbulgaria точка com, а он запрещён и считается спамом. Если вы думаете, что это не спам, скажите это администратору. Чтобы опубликовать перевод, надо найти ссылку в переводе, удалить её, и попробовать опубликовать снова. --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 16:44, 25 декабрь 2018 (UTC)[яуап бирергә]

Спасибо!-Юлдашева Луиза

Добрый день, Амир! У меня опять проблемы с публикацией текста. Хотела опубликовать текст, но он не открывается.

Что именно не работает? На что жы нажимаете? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 05:53, 27 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]

Хотела отредактировать и опубликовать, но ни русский, ни башкирский тексты не открываются. Уже со вторым текстом проблемы с загрузкой Юлдашева Луиза, 28 мая 2019 (UTC)

Какая это статья? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 06:42, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]
Первая статья Тартусская обсерватория (Тарту обсерваторияһы), вторая- Добролюбовский переулок (Таганрог) (Добролюбов тыҡрығы (Таганрог))Юлдашева Луиза, 29 мая 2019 (UTC)
Спасибо. Когда "дальше не идет", появляется замечания типа "у вас 100 или 95% машинного перевода"? Или просто ничего? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 11:39, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]
  • Әмир Э. Аһарони, спасибо за внимание к моему вопросу. Прикрепляю скрин видимой области страницы:
Файл:FireShot Capture 009 - Тәржемә ителә торған биттәр — Башҡорт Википедияһы - ba.wikipedia.org.png
File:FireShot Capture 009 - Тәржемә ителә торған биттәр — Башҡорт Википедияһы - ba.wikipedia.org.png

вот в таком виде застывает. Alfiya55 (әңгәмә) 18:55, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]

Что значит «застывает»? Можно крутить вверх-вниз? Можно писать ниже? --05:37, 6 июнь 2019 (UTC)
  • Здравствуйте, Амир. У меня транслайт проглатывает перевод. Статья "Космическая гонка".

Добрый день, Амир туған! Вопрос: для значения «пол-заты» в Ук на Лицо Викидата автоматом ставит ссылки, которые в БашВики в разделе «Иҫкәрмәләр» (может и у других) отображаются не очень корректно, вроде перечисляются на всех языках. Например: Долуханян Александр Павлович. Это обязательно так должно быть? --Айсар (әңгәмә) 07:50, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]

Спасибо за вопрос!
User:Putnik скорее всего может ответить гораздо лучше меня. --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 08:13, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]
Спасибо, понял.--Айсар (әңгәмә) 15:55, 29 май 2019 (UTC)[яуап бирергә]

Здравствуйте, Амир. У меня транслайд не работает. Вернее частично рабоотает, во-вторых, проглатывает перевод, потому что не печатает переведеннынй текст. при закрытии большая часть переведенного изчезает. Я не могу напечатать "Барышников" и перевод заметки "Молоко". Башвики. Хаят Йосопова1. 24.07.19 .

User:ZUFAr, мы кое-что исправили. Это до сих пор происходит? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 13:28, 1 август 2019 (UTC)[яуап бирергә]


  • Здравствуйте, Амир. Опять Вас беспокоит Хаят Йосопова1. У меня та же проблема: Не удается напечатать переведенный материал. С прошлого раза так на транслайте висит Барышников. В прошлый раз после сообщения Вам транслайт заработал. Но со 13 сентября опять та же история: не могу напечатать. Дополненный мною "Юпитер" мне пришлось по обзацам копировать и применяя "править код" вставить как продолжение. На это целый день ушло. Вот сегодня на транслайте начала "Цереру", но боюсь опять придется день "убивать"... Помогите, пожалуйста. С уважением: --Хаят Йосопова1 (әңгәмә) 09:31, 16 сентябрь 2019 (UTC)[яуап бирергә]
Хаят Йосопова1, что происходит, когда вы нажимаете на кнопку «Тәржемәне баҫтырырға»? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 19:49, 16 сентябрь 2019 (UTC)[яуап бирергә]
  • Добрый день, Әмир. Когда я нажимаю на кнопку «Тәржемәне баҫтырырға» на середине, между русским текстом и башкирским, сверху над заголовком появляется слово «Яҙҙырыла...» (сохроняется). И все так и висит эта запись. Я попробовала перегрузить комп., почистить кэш, но все так же остается. Но вчера транслайт "заработал", но почему-то после написания слова или предложения текст прыгает, т. е. текст уходит или вверх, или вниз. Возвращаю на место и продолжаю писать, опять же как только я отпускаю пальцы с клавиши текст "убегает". Но вчера я все-таки смогла опубликовать "Цереру". Но сегодня вообще нет машинного текста, вместо башкирского повторяется русский текст.--Хаят Йосопова1 (әңгәмә) 04:30, 18 сентябрь 2019 (UTC)[яуап бирергә]
    • Речь идет о короткой статье Юпитер, участник пытается дополнить эту статью.

Я сам пытаюсь дополнить короткую статью Термодинамика. В викидате удалить ссылку на башвики, но User:Infovarius откатывает мои правки. В результате ContentTranslit зависает, постоянно сообщает «яҙҙырыла.. (сохроняется)». Если оставить перевод в таком виде, последние переведенные абзацы пропадают. В башвики Термодинамику переименовал в Термодинамика1, попробую так.--ZUFAr (әңгәмә) 04:50, 18 сентябрь 2019 (UTC)[яуап бирергә]

  • Здравствуйте, Амир. С начала августа у меня перестали возникать проблемы с опубликованием, но вот сейчас опять не так со статьей Фән (Наука). Объем большой, уже я на последних абзацах, но последние три дня, каждый раз, когда открываю текст для продолжения, вижу, что пропали абзацы, или стоят не там, где должны быть (летом, пока вы не исправили инструмент, тоже такое наблюдалось очень часто, я даже несколько статей, больших и малых, просто стерла). И теперь вот хотела опубликовать и закончить на месте, но не получается. Нажимаю на кнопку "Опубликовать", выступает надпись "Записывается" и зависает. Так же, как раньше, т. е. как летом. Alfiya55 (әңгәмә) 06:07, 19 сентябрь 2019 (UTC)[яуап бирергә]
  • Здравствуйте, Амир әфәнде!У меня возникла проблема в связи с переводом статьи "Остров Врангеля (заповедник)". Два назад почти закончивала перевод темы. Сегодня все другие темы открываются. А эта статья отказывается открываться. Покорнейше прошу вашей помощи! С уважением к вам и благодарностью за транслейт--Һәҙиә (әңгәмә) 06:26, 30 апрель 2021 (UTC)[яуап бирергә]
    Приносим извинения! Там сейчас большая неисправность, в начале следующей недели будет исправлена. Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 06:33, 30 апрель 2021 (UTC)[яуап бирергә]
  • Добрый день, Амир әфәнде!Спасибо большущее!Моя статья открылась!Здоровья вам на долгие года, удачи в жизни и во всех делах--Һәҙиә (әңгәмә) 07:42, 8 май 2021 (UTC)[яуап бирергә]
  • Здравствуйте, Амир. Вас беспокоит Яғалса. Я начала переводить статью "Космическая гонка". Текст очень большой, поэтому решила в первый день не смогла завершить работу, оставила на транслайте. Во второй день открыла переводила опять же оставила на трайнслайте. На третий день открыла, но перевод второго дня не было там. Заново перевела текст второго дня, но сегодня вообще нет текста , перевод целиком исчез. Как быть, помогите. Пожалуйста.Яғалса
  • Здравствуйте Амир. У меня проблема с машинным переводом. Большую заметку приходиться переводить несколько дней, но при повторном открытии транслайд предыдущий переведенного текста не выдает, а проглатывает переведенный текст. Потом еще такая проблема: непереведенный текст скачет то наверх, то вниз. Когда решаю печатать выдает мне следующий текст: Төҙәтеп булмаған билдәһеҙ хата сыҡты. Хата тураһында мәғлүмәт: [124ccec5-64d7-4094-9056-92a23ef32c5e] Caught exception of type TypeError (При сохранении текста обнаружилась ошибка).------Яғалса145.255.9.179 09:22, 10 ноябрь 2023 (UTC)145.255.9.179 09:19, 10 ноябрь 2023 (UTC)[яуап бирергә]

Не могли бы посмотреть эту статью в ContentTranslition. Яғалса не может опубликовать статью. Система выдает, что очень много неизмененного текста, около 40 проблем. Правки абзацев проблему не решают. --ZUFAr (әңгәмә) 09:17, 20 декабрь 2022 (UTC)[яуап бирергә]

Можете ли вы, пожалуйста, послать скриншот какой-нибудь из этих проблем? --Әмир Э. Аһарони (әңгәмә) 14:58, 20 декабрь 2022 (UTC)[яуап бирергә]
Статья Тажикстан опубликавана. Спасибо.--Яғалса (әңгәмә) 10:43, 22 декабрь 2022 (UTC)[яуап бирергә]